主页 > 重生黑熊 > 第一百七十三章 恐怖巨兽!

配色:
字体:

第一百七十三章 恐怖巨兽!

作者:公子翟 更新时间:2019-07-20 14:29 责任编辑:admin

一时间整个世龗界都为之震动,所有人再也没有对巨蛋的期待,相反则是惊恐与慌乱。

For a time, the whole world was shocked by it, and everyone no longer expected the Big Egg. On the contrary, it was panic and panic.

除了华夏外,其他国家内部都纷纷出现游行示威的人群,各国承受了巨大压力与流言。

Except for China, there are many demonstrators in other countries, and countries are under great pressure and rumors.

以美利坚为首的各国组成联合军,开始对恐怖猛兽进行追捕剿灭,只是让他们郁闷的是,猛兽在吞噬了几百人后,就一头扎进了海洋中,让他们一时间根本无法探寻到猛兽的踪迹,只能派遣海上力龗量在周围海域搜寻。

United forces led by the United States began to hunt down and exterminate the terrible beasts, but to their dismay, after devouring hundreds of people, the beasts plunged into the sea, making it impossible for them to trace the beasts at all for a time, so they could only send a force niche at sea to search for them in the surrounding waters.

各国海军在不断搜寻,却一直没有找到猛兽的踪迹,转眼间一个星期的时间过去,就在众人渐渐的有些遗忘这个话题,认为那只猛兽已经消失的时候,新的情况却再次出现。

The navies of all countries have been searching for the beast, but they have not found any trace of it. A week later, when people gradually forgot the topic and thought that the beast had disappeared, the new situation reappeared.

各国派遣的潜水舰艇,以及在水面上搜索的军舰,遭到了不明生物的袭击,每一次袭击几乎是眨眼间就将整个军舰潜水艇破坏掉,一连损失了十几艘军舰,这才传来了一段关于偷袭者的影像资料。

The submarines dispatched by various countries, as well as the warships searching on the water, were attacked by unknown creatures. Each attack destroyed the entire submarine almost in the blink of an eye, losing more than a dozen warships in a row. This sent a video of the attackers.

看在影像资料中的偷袭者的时候,各国高层全部震惊的说不出话来,目光中透漏出一抹惊惧与懊恼。

When looking at the attackers in the video materials, all the high-level people in all countries were shocked and speechless, and there was a trace of fear and regret in their eyes.

显示器上是一头体型巨大的怪兽,长相与从巨蛋中孵化出来的恐怖猛兽很相似,只是体型上却有了近乎质的飞跃。

On the monitor is a huge monster. It looks very similar to the horrible beast hatched from giant eggs, but it has a nearly qualitative leap in size.

如果说之前的猛兽是一只小兔子,那么现在的这只怪兽就是一只大灰狼,相比之前增长了好几倍,要知龗道这才过去了一个星期的时间,这样的增长速度简直让人不敢直视。

If the former beast was a small rabbit, then the present beast is a big gray wolf, which has increased several times compared with the previous one. Knowing that it has only been a week since Gongdao, such a growth rate is scarcely staring at.

直到此刻各国高层元首这才发现。自己等人到底孵化了怎样的一个怪物。

It was not until now that high-level heads of state found out. What kind of monster did you wait for someone to hatch?

现实的情况让各国高层元首坐立难安,立刻出动更多的海军力龗量,甚至不惜在周围海域进行全方面轰炸,以此来将恐怖巨兽吸引出来,可惜这样做根本就没有任何的用处。

The reality of the situation makes high-level heads of state uneasy, immediately dispatch more naval niches, even at the expense of bombing the surrounding waters in all aspects, in order to attract the giant terrorist beasts, unfortunately, there is no use in doing so.

转眼间又是一个星期的时间过去,各国海军损失的坚挺数量已经高达上百艘,而传送回来的影像画面中,恐怖巨兽的体型一天一个样,似乎每一分每一秒都在不断增长着。

A week later, hundreds of ships have been lost by the navies of various countries. In the images transmitted back, the size of the horror monster is the same day by day, and it seems that every minute and every second is growing.

这样的情况让各国高层元首们为之骇然,如果按照这样的增长下去。早晚有一天恐怖巨兽将会成长到足以毁灭世龗界。

Such a situation shocked high-level heads of state if they continued to grow like this. Sooner or later, the monster of terror will grow up enough to destroy the world's niches.

除此之外各国元首想到了一个问题。这只巨兽增长速度如此快,需要吞食的食物更是难以想象的多,估计这也是为龗什么巨兽会深入到大海中的原因,一旦成长到一定程度。恐怖巨兽从大海中出来。来到外面的城市。到时候人类将会变成恐怖巨兽的食物。

In addition, the heads of state had a question in mind. This giant animal is growing so fast that it needs to eat more food than it can imagine. It is estimated that this is also the reason why the giant animal will go deep into the sea, once it grows to a certain extent. Terrorist beasts come out of the sea. Come to the city outside. In time, humans will become the food of terrible beasts.

各国元首高层,第一次感到了一股强烈的危机感,比当初面对李霸天的时候混要惊惧。

For the first time, the senior heads of state felt a strong sense of crisis, more frightened than when they faced Li Batian.

在一番商讨后。最终各国统一决定,对恐怖巨兽所在的位置进行原子弹的毁灭性轰炸,一定要确保将恐怖巨兽消灭。

After some discussion. Ultimately, all countries decided to make a unified decision to destroy the location of terrorist beasts by bombing them with atomic bombs. We must ensure the elimination of terrorist beasts.

为了消灭掉恐怖巨兽,各国甚至专门派遣了十几艘海上舰艇,来吸引恐怖巨兽。

In order to eradicate the terrible beasts, countries have even dispatched more than a dozen naval vessels to attract the terrible beasts.

平静的海面上再次热闹起来,十几艘海上舰艇呼啸的巡逻,只是与以往不同,这一次舰艇上却并没有人在,而是利用卫星进行控制。

The calm sea became lively again, and more than a dozen naval vessels were roaring patrols. This time, no one was on board, but they were controlled by satellites.

除此之外,在十几艘舰艇中,有两艘舰艇内部安放了核弹头,为的就是将恐怖巨兽一击必杀。

In addition, in more than a dozen warships, two of them have nuclear warheads inside, in order to kill the terrible beast at once.

为了防止核辐射的扩散,各国将周围的海域完全封锁,做好了一切必要的准备,就算这样做会让地球的环境进一步恶化,这片海域的海水也将会遭到核辐射的污染,他们却已经是不惜一切代价。

In order to prevent the spread of nuclear radiation, countries have completely blocked the surrounding sea areas and made all necessary preparations. Even if this will further deteriorate the environment of the earth, the sea water in this area will also be polluted by nuclear radiation, but they are already at all costs.

巨兽的成长速度简直堪称恐怖,不只是体型的变化,实力也是继续蹿升,刚开始一次只是消灭一艘舰艇,后来能操纵水流的吞没掉两三艘海上舰艇,到后来甚至可以搅动海洋的海水,犹若成为了大海的海神。

The growth rate of the giant beast is horrible. It is not only the change of body shape, but also the rise of strength. At first, it only destroyed one ship. Later, it can control the current to swallow two or three ships. Later, it can even stir up the sea water, even as if it had become the sea god.

不说巨兽未来的威胁力有多大,光是现在就已经让各国首脑头疼不已,不除掉恐怖巨兽整个海洋都会变的不安全,海边城市更是随时都有可能遭受到巨兽的破坏。

Not to mention the threat of the future of the giant beasts, it has been a headache for heads of state just now. Without removing the terrible giant beasts, the whole ocean will become unsafe, and the coastal cities may suffer from the destruction of the giant beasts at any time.

特别是像高丽等海岛国家,更是积极鼓励对恐怖巨兽的剿灭,一旦让恐怖巨兽登陆他们的国家领土,到时候就有可能变成第二个倭国,不是被恐怖巨兽将国家摧毁,就是被原子弹核弹毁灭掉。

In particular, island countries such as Koryo actively encourage the eradication of terrorist beasts. Once a terrorist beast landed on their national territory, it would be possible to become a second Japanese country, either destroyed by terrorist beasts or destroyed by atomic bombs.

十几艘海上舰艇并排的航行着,各国高层元首们通过卫星观看着海面上的画面,静静的等待着,连大气都不敢喘。

More than a dozen naval vessels were sailing side by side. High-level heads of state watched the pictures on the sea by satellite, waiting quietly, even daring not breathe in the atmosphere.

等了三个多小时的时间,让各国高层元首们郁闷的是,海面上依旧是风平浪静,似乎恐怖巨兽已经离开了这片海域,这让他们这些习惯了高高在上,总是让别人等待,很少等待别人的人物心生烦躁。

After waiting for more than three hours, the high-level heads of state were depressed that the sea was still calm. It seemed that the terrible beasts had left the sea area. This made them used to being above the ground, always making others wait, and rarely waiting for other people's characters to get upset.

就在一些人失去了耐心,放弃继续等待的时候,平静的海面上突然涌现出巨大的漩涡,恐怖漩涡蔓延到上千米,将周围几十艘巡逻的舰艇全部包裹在其中,在旋转力龗量的拉扯下,快速向着漩涡中心飘去。

Just as some people lost patience and gave up waiting, huge eddies suddenly emerged on the calm sea. The eddies of terror spread over thousands of meters, wrapping dozens of patrol ships around them, pulling down by the rotational niche, and drifting rapidly towards the center of the eddy.

漩涡越转越大,漩涡中心更是犹如旋转的黑洞,让人不难想象这些舰艇一旦被卷入到其中,旋转的撕扯力绝对会将这些舰艇撕裂成碎片,而这一切也正是各国元首高层们想要看到的。

As the whirlpool turns bigger and bigger, the center of the whirlpool is like a revolving black hole. It is not difficult to imagine that once these ships are involved, the revolving tearing force will absolutely tear them to pieces, which is exactly what the heads of state want to see.

距离最近的军舰抵挡不住的被拉近漩涡中心,顷刻间就可以看到整个军舰在扭曲变形,爆裂的碎片四处飞溅,下一刻就崩溃的沉没到海水中,消失在了显示屏的画面上。

The nearest warship could not resist being pulled closer to the center of the whirlpool. In an instant, the whole warship could be seen twisting and deforming, splashing debris everywhere, sinking into the sea at the next moment and disappearing on the screen.

很快其中一艘藏有核弹头的军舰,被拉扯的进入到漩涡中心,巨大的扭曲拉扯力,瞬间将军舰破坏。

Soon one of the warships with nuclear warheads was pulled into the centre of the whirlpool, with a huge twist and pull, and the general ship was instantly destroyed.

“轰隆隆!”几乎是军舰被绞碎的同时,让人惊骇的爆炸就从扭曲的漩涡中心中爆发,恐怖的冲击力在一瞬间几乎搅动整片海洋,几十米高的海浪喷涌而起。

"Boom!" Almost as the warship was crushed, a terrifying explosion erupted from the center of a twisted eddy. The terrible shock almost stirred the whole ocean in a moment, and the waves billowed up tens of meters high.

通过卫星锁定的显示画面一阵混乱,而在混乱的同时,另一声爆炸也紧跟着爆发。

The satellite-locked display was chaotic, and at the same time another explosion followed.

整个过程都根本没有用到自动引爆装置,在海水漩涡的拉扯力下,直接就引爆了不稳定的核弹头。

There is no automatic detonation device in the whole process. Under the pulling force of the sea water whirlpool, the unstable nuclear warhead is detonated directly.

两枚核弹爆炸,恐怖的威力将周围几十里的海面笼罩,上百米的巨浪如升腾而起的蛟龙,远处通过各种设备观望的军事人员,全都被核弹的爆炸吓得面色苍白。

Two nuclear bombs exploded, the terrible power of the sea around dozens of miles shrouded, hundreds of meters of huge waves such as rising dragons, far away through various equipment to watch the military personnel, were all frightened by the explosion of nuclear bombs pale.

尽管都知龗道核弹的威力很强,而两枚核弹的爆炸还是让他们惊骇不已。(未完待续……)

Although it is well known that the Gongdao nuclear bomb is very powerful, the explosion of two nuclear bombs still shocked them. (To be continued...